Subscribe vía RSS
Hotel Almería - Contacto
Hotel Almería: Ofertas de Hoteles baratos en Almería.Guía de Almería
Fotos de Almería

Los documentos extranjeros necesitan traducciones oficiales para ser válidos en Almería

Sin Valorar | Valorar

Cada vez son más los extranjeros que tienen que realizar trámites ante la Oficina de Extranjería, el Registro Civil, o cualquier otro organismo de Almería portando documentos en otro idioma, pero antes deben hacerse traducciones oficiales Madrid o cualquier otra ciudad ya que estos documentos deben ser traducidos al castellano para poder presentarlos ante el organismo de Almería correspondiente y que tengan validez legal.

Sin embargo, estas traducciones oficiales, cuando se trata de procesos administrativos o judiciales, no la puede hacer cualquier persona que hable los dos idiomas, sino que tiene que ser hecha por traductores oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, nombramiento que habilita a los profesionales para realizar traducciones oficiales entre el español y una lengua extranjera.

Las traducciones se convierten en oficiales una vez han sido consignados el sello y la firma del traductor oficial o jurado. Esto les confiere la cualidad de documentos oficiales con la misma validez legal que el original. La traducción oficial deberá realizarse una vez que el documento ya esté debidamente legalizado o apostillado.

Be Sociable, Share!

0 comentarios

Deja tu comentario.

Sé el primero rellenando el formulario siguiente.

Deje un comentario y su valoración.

Artículo